sábado, julho 30, 2005

Um imenso post repleto de spoilers!

Comentando o comentado por Lu:

-mais uma personagem irá morrer
...
Agora que todo mundo sabe quem morreu e, principalmente, quem matou, meu temor parece vão. Mas ainda quero ver além, não pode ser o que pareceu ser. Muita coisa não ficou clara o bastante para mim. Ou pode ser negação também, vai saber...

-Eu realmente não acreditava que Rowling mataria Dumbledore, um dos mais importantes personagens. Sua morte talvez tenha sido necessária para que no livro derradeiro Harry desponte como um herói completo, autônomo. Afinal, Dumbledore era também um herói, de certa forma, uma figura muito forte. O livro 7 promete. Jisus, e cuma é aquilo de que Harry não volta a escola? Vai pegar fogo, então!

Em algums momentos cheguei a pensar que não estava perfeitamente clara a traição de Snape, que seria possível no livro 7 uma reviravolta, uma descoberta de que não fora verdade, que ele simplesmente tentara cumprir o voto feito a Narcisa. Um dos pontos que me levou a tal pensamento foi Snape não haver atacado Harry no embate final, mas isso se explicou por ele mesmo: estava guardando-o para Voldemort. Perguntas: porque ele fez a tal magia com Narcisa? Tem amor por ela (será?)? Apiedou-se dela? De certa forma foi um ato de desobediência a Voldemort, não foi? Tudo isso reforça um pouco a possibilidade de não ser fato sua traição a Dumbledore. Ele pode o ter matado para cumprir seu voto. Mas fico sempre com a sensação de que isto são saídas que a gente busca para uma realidade imutável.

-irão surgir mais duas novas personagens. Uma delas chama-se McLagan e a outra Felix Felicis que por acaso é o nome do 14º capítulo deste livro

Será Bichento um animago e não um amasso?? Hm, acho que não... Felix Felicis nada deve ter a ver com o gato. Em todo caso, devem ser personagens relevantes pra história, caus que em todos os livros aparecem personagens novos mas não são anunciados assim, pelo menos pelo que me lembre...

Hohoho... um "personagem" chamado Felix Felicis ;o) E o mais importante dos dois, eu diria. McLagan não é ninguém. Teve sua utilidade na história e some sem rastro.

A idéia de Felix Felicis foi deliciosa como tantas outras da Jo. E eu também esperei algo mais de Bichento...

-Grope, o meio-irmão de Hagrid aparecerá e estará mais controlado neste livro

A cena em que ele aparece bem no finalzinho foi quase... comovente. Quase caí da cama de tanto rir, também.

Muito, muito controlado, huhu...

- o Mr. Fudge, ministro da Magia será substituído e o mundo mágico estará em guerra

Amelia Bones morre logo no primeiro capítulo, e o substituto de Fudge é outro pusilânime. Tia Jo parece não ter os políticos [e aqueles que vivem em seus gabinetes no Ministério] em grande conta. Sempre retratados como pessoas muito preocupadas com propaganda e aparências para serem de fato úteis à comunidade.

Concordo plenamente com sua apreciação, Lu. Sem comentários.

-Harry contará aos seus amigos mais próximos acerca da profecia

Lição aprendida também na Ordem da Fênix: dividir é multiplicar. Nesse livro a amizade e a confiança foram exigidos mais do que nos outros.

E o que será então no livro 7? Será que os garotos participarão da jornada de Harry, será que ele permitirá? Penso que ajudarão com os horcruxes, mas a batalha final será mesmo homem-contra-homem.

- Harry terá direito a um pequeno romance neste livro, apesar de Cho Chang não ter nenhum interesse amoroso nele

Cho Chang é coisa do passado. O shipper da vez é com Gina Weasley!! Ou... ah, não pode ser pequeno nem pode ser outra. Harry e Gina são o casal perfeito!

As partes em que Harry percebe que sente alguma coisa por Ginny são tããããão fofas... Eu adorei!

Eu já falei que prefiro o casal Rony-Mione, e queria que tivessem avançado mais. Porém adorei sim o namoro com Gina! Mas aquele final, hein? Gostei não...

-também saberemos o que aconteceu com Peter Pettigrew

Tomara que vire churrasquinho de rato.

Virou coisa pior. Mwhahuahuahua! Uma breve aparição no segundo capítulo e esqueçamos dele.

É mesmo. Tão desprezível que eu quase esqueço onde aparecera, se você não tivesse lembrado. Talvez porque ao ler no original tive um problema : esqueci o que era “wormtail”. Depois de um tempão caiu a ficha.

- agora que Lucius Malfoy está "ocupado", será a mãe de Draco, Narcissa Malfoy, que aparecerá mais vezes

Eu tenho uma birra com esse nome, Narcisa. ...

Eu nunca, nunca mesmo, tinha imaginado que ela fosse capaz de sentimentos profundos de amor, proteção e lealdade.

Algumas fics que li enfatizavam a Narcisa, de forma positiva. Parece que ela possui fãs. Acho que por isso eu tinha uma certa simpatia por ela...

-mais informações sobre a família de Harry, incluindo os seus avós

Paternos [bruxos] ou maternos [trouxas]?? Também seria legal falar mais sobre a tia Petúnia.

Acho que perdi essa parte...

É mesmo, e acho que não se delineará muito coisa sobre avós não. Queria saber mais da história de seus pais, como foram as três vezes em que desafiaram Voldemort, heheheheh... Da profecia no capítulo 37 de A Ordem do Fênix...

-a profissão dos pais terá uma grande influência na história deste livro e algo extremamente importante sobre Lilian Potter, a mãe de Harry, será revelado

Bão, ambos [Lilian e Tiago (br)/Lily e James] eram aurores, i. é, combatiam os bruxos das trevas, isso a gente sabe. A revelação prometida é aguardada desde O Prisioneiro de Azkaban, quando Remus Lupin diz a Harry que Lílian foi muito importante num momento em que todos o abandonaram.

Menos do que eu esperava.

Bem menos, como falei a pouco. Vai dar para falar tudo isso no livro 7? Haverão flash-backs como no 6, contando a vida de Voldemort (o que eu aliás adorei...)

-saberemos qual a forma do patrono de Snape e o seu maior medo que, pelas palavras da autora, será importante para o enredo

*Ai, ai, Prof. Snape...* O MEU maior medo é que ele termine sozinho [ou morto, conforme item 1]. Eu gostaria de vê-lo envolvido com a Tonks - tem gente que diz que a Tonks vai ficar com o Lupin, mas acho-a perfeita pro Snape.

Hm... perdi essa parte também? Lembro que o Patrono de Tonks apareceu, e os fãs do shipper R/T devem estar contentes com o casal. E de casais tivemos notícias de vários nesse livro: Bill [Gui] e Fleur, Ron e Lavender [Lilá] Brown, Ron e Hermione [quase], Remus e Tonks... além de Ginny e Dean e, enfim!, Ginny e Harry.

Pobre Tonks, merece mais um Lupin, eu acho. Eu nunca pensara nisso mas adorei. Que coisa aconteceu com Bill, haverão desdobramentos no livro 7? O mote é bom!

-mais factos sobre o nascimento de Voldemort serão revelados e que ajudarão a perceber o porquê de ele ser tão maligno

Ah, bom! Ser abandonado pelo pai não foi tudo, então.

Ah, isso foi legal! Bastante esclarecedor!

Já comentei, espero o mesmo agora sobre os pais de Harry.

-saberemos a razão pela qual Harry e Voldemort não morreram quando este tentou matar Harry quando ainda era bebé.

Ué... não foi porque Lílian deu a sua vida para salvar a de Harry?

Aliás, a respeito disso, uma hipótese foi aventada numa comunidade do Orkut, dizendo que talvez a cicatriz de Harry seja o sétimo dos Horcruxes de Voldemort. Mas isso significaria que, enquanto Harry tiver a cicatriz... Uau.

Sim, mas sobre a sobre-vida de Voldemort soubemos agora. Essa da cicatriz acho improvável, porque me pareceu claro que eles (os horcruxes) são objetos, o que não é uma cicatriz.... E como se cumpriria profecia?

-Neste e no próximo livro, saberemos porque razão Dumbledore confia tanto em Snape, o porquê de Rowling matar Sirius Black no 5º livro, ainda mais sobre a inimizade entre Snape e Sirius e sobre a cicatriz de Harry.

De tudo isso, o que mais me interessa é o segredo de Snape! Tudo o mais é interessante mas tem alguma explicação mínima que seja nos cinco livros anteriores.

Não me convenceu, não me convenceu, não me convenceu. Deve ter algo mais por trás de tudo. Do motivo da confiança e do que aconteceu da página 566 em diante.

Também achei demais a explicação dada por Dumbledore. Querem uma teoria esquisita que alguém me soprou? Que talvez alguém seja pai de outro alguém, como em Star Wars. Será? Snape e Dumby?

sexta-feira, julho 29, 2005

Seguinte, gente:

Vão comentando o livro à vontade por aqui. Eu estou atrasado! Creio que todo mundo já terminou, menos eu! Estou muito devagar na leitura. Para vocês não perderem tempo me esperando, vão comentando direto, eu vou continuar lendo, depois retorno a postar aqui, e comentar com vocês! Vixe, ainda estou no sétimo capítulo! É mole?

Final

Agora só me faltam 2 capítulos (aos quais não sei como resisti ontem a noite, mas o sono me pegou), porém não pude deixar de vir aqui e contar: aquela frase final do capítulo 26 tirou lágrimas dos meus olhos, coisa que a série HP ainda não tinha feito (sou muito visual, choro muito em filmes, mas lendo não).

E vocês, findaram o livro e sumiram, hein, hein?

quarta-feira, julho 27, 2005

Enfim!

Enfim estou apta a pôr os pés na cozinha, porque comecei a ler o livro ontem (graças à indispensável contribuição de Lu!). Estou no capítulo 6 (Draco's Detour) e com dor de cabeça de tanto ler no micro. Vocês repararam (não sei se tem mais alguém lendo no micro) que sempre tem uns pedacinhos faltando? Tanto na minha versão em inglês quanto em algumas traduzidas que espiei (pra procurar justamente esses pequenos trechos). Nada que comprometa, é verdade.

terça-feira, julho 26, 2005

Erros?

Na página de Arthur Levine, vice-presidente da Scholastic [editora americana dos livros de Harry Potter], são listados alguns erros - ou não - encontrados no 6º livro da série. É interessante descobrir que algumas coisas que são consideradas corretas em inglês britânico são erradas em inglês americano, assim como algumas pessoas realmente não percebem algumas sutilezas na leitura, algumas ironias... Um fenômeno mundial, mesmo ;o)

segunda-feira, julho 25, 2005

Para as garotas

Robert Pattinson é o nome do ator que interpreta Cedric Diggory, um dos competidores do Torneio Tribruxo [que terá quatro competidores, por causa de... você-sabe-o-que] no filme "Harry Potter e o Cálice de Fogo". Os outros três são a francesa Fleur Delacour [Clémence Poésy] por Beauxbatons, o húngaro Viktor Krum [Stanislav Ianevski] por Durmstrang e, é claro, Harry Potter [Daniel Radcliffe] pela britânica Hogwarts.

Toda essa longa introdução só para dizer que tem uma pessoa que é a cara do Cedric que trabalha em cima de mim - digo, no posto que fica aqui em cima. Quem quiser abastecer ali e comprovar esteja à vontade, o nome dele é Claudinei. Apenas tome cuidado, que o moço tem namorada.
;o)

Uma curiosidade, vendo o cast do filme na ficha do iMDB: o ator que interpreta Dean Thomas é de nacionalidade britânica, conforme exigência de Tia Jo, mas a mãe dele é uma médica brasileira! Outra curiosidade é a presença do músico Jarvis Cocker, ex-Pulp, na banda Weird Sisters [As Esquisitonas, na tradução brasileira] que toca no Yule Ball. Parece que ele substitui o compositor John Williams na trilha sonora.

E, por fim... vocês acham que o público vai pegar menos pesado com a atriz Katie Leung, que faz a Cho Chang no Goblet of Fire, depois de ler o Half-Blood Prince?

Mais um link com tradução, agora, o livro traduzido inteiro: O Diário de Riddle. Ainda não achei o livro em inglês, e tu, Lu? Se achar, também me manda.

Update - Ops, fui checar e o link embora prometa contem apenas até o capítulo 26... Sorry...

A lápide dos Riddle


Foto pega lá no PotterMania (link ao lado). Fonte: MuggleNet. Clica nela para ver em tamanho original (melhor resultado se maximizada).

Bem que quando li "cemitério" no link pensei em algo mais forte (Harry amarrado, Rabicho, sei lá. Quem sabe a própria imagem de Voldemort vivo - até parece que a Warner faria isso!), mas a foto é bem boa. Vêem as datas? 1915 - 1943, o pai de Voldemort. Tá certo?

Novas (contem spoilers)

Está no ar o site do filme Harry Potter e o Cálice de Fogo para os que, ao contrário de mim, findaram o livro 6 e estão já a sentir saudades do universo da Sra. Rowling: um gostinho da próxima novidade da temporada, pois, no site indicado. Não, há, nele, porém, nada de muitíssimo especial. O poster já conhecíamos, o trailler também. Um dragão animado está na abertura, muito bom. E um link chamado Triwizard Tournament, "com perfis dos personagens que disputam a competição, mais downloads diversos", segundo o site Omelete. Não o explorei devidamente, confesso.

Estou a ler a noite com Clara diariamente algumas páginas de O Cálice de Fogo, para sossegá-la de não poder obter muita coisa do volume recém-adquirido, o livro 6. Começo a me preocupar com essas leitura porque o clima dos livros fica mais pesado a partir de O Cálice, e esta realidade sombria e é definitiva em Half-blood (que não lerei tão cedo para ela, acho que não antes de seus 9 anos!), tenho percebido, em especial nos capítulos 2 (Spinner's End), 10 (A Casa de Gaunt) e 13 (O segredo de Riddle). E estou pela metade, no 16, vai piorar, né? São em especial bem degradantes as (atenção spoilers) lembranças que Dumbledore mostra na penseira a Harry, contando-lhe a história de Voldemort. Nossa, estou quase a ter pena dele, digo, mais da mãe dele. Se bem que parece que a ruindade está no sangue, tô certa? Afinal ele cresceu em um orfanato que não é de todo mal, ok, pobre mas limpinho, não foi mal-cuidado o garoto, apesar da dona do estabelecimento parecer ser pouco confiável (gim!) Sei que não ter parentes é mau, porém não é em todo lugar que se vê orfanatos que levam as crianças em férias! Orfão para sofrer é Oliver Twist, aí sim! A literatura é repleta de orfãozinhos bem mais sofridos que ele, enfim. E para Voldemord foi mesmo um bem não ter conhecido sua família (argh, que família!).

Afora isso, estou encantada com o clima de romance no ar. Sabemos que Dona Rowling é muito evasiva neste tema (ingleses!), mas em HP6, afinal, todos já beijaram, mesmo Rony! Huhu, e o que será de sua história com Mione? Estou quase a pular para frente, procurando o desfecho, se é que há neste livro. Me parece que aquele romance anda mais encaminhado que o de Harry e Ginny, que ainda não me causou frisson. Realmente um casalzinho pelo qual torço é Rony/Mione. Com Harry, parece que tudo é arroz-de-festa. Também, tem muito com que se preocupar no que se refere a sua vida, afinal ele é o "escolhido"!

Outro detalhe interessante para mim estão sendo as mudanças na personalidade de Harry. A confiança, a capacidade assumida de comando. Virou herói agora, definitivamente. Virou homem, pode-se dizer.

E Marcus, a leitura, como tá? Mary, acabou?

Sinto falta da leitura mais prazerosa que é a que posso fazer quando leio em português. Mas continuo firme e forte, resistindo as traduções.

sexta-feira, julho 22, 2005

Reeditando

Poste publicado originalmente em 01/05/05 no PdUBT. Em azul comentários pós-leitura.

Cópia de mensagem enviada por tio Nuno [em itálico] e replicada por mim na lista enanenes.

Como sei que há vários seguidores do Henrique dos Potes na enanenes, fiz um copy/paste de algo que li num site sobre o 6º livro que está quase a ser publicado.

AaaaaaaaaH!

Vou comentar item por item. Não há risco de haver spoilers porque o novo livro [Harry Potter e O Príncipe Mestiço (br)/Harry Potter and The Half-Blood Prince] inda não foi lançado, cercado que está de todos os cuidados - maiores até que os envelopes com os vencedores do Oscar - mas quem quiser pular sinta-se à vontade. Há spoilers.





O que até agora se sabe sobre o que se passa no novo livro do Harry Potter e confirmado pela autora:

- mais uma personagem irá morrer


Eu tou morta de medo que seja o Prof. Snape, já que ele foi ameaçado na cena em que Aquele-Que-Não-Deve-Ser-Nomeado reúne seus Comensais da Morte no cemitério durante o Torneio Tribruxo em Cálice de Fogo. Também se aposta no próprio Dumbledore, por ser o maior e mais poderoso opositor do Lord das Trevas.

Agora que todo mundo sabe quem morreu e, principalmente, quem matou, meu temor parece vão. Mas ainda quero ver além, não pode ser o que pareceu ser. Muita coisa não ficou clara o bastante para mim. Ou pode ser negação também, vai saber...

-irão surgir mais duas novas personagens. Uma delas chama-se McLagan e a outra Felix Felicis que por acaso é o nome do 14º capítulo deste livro

Será Bichento um animago e não um amasso?? Hm, acho que não... Felix Felicis nada deve ter a ver com o gato. Em todo caso, devem ser personagens relevantes pra história, caus que em todos os livros aparecem personagens novos mas não são anunciados assim, pelo menos pelo que me lembre...

Hohoho... um "personagem" chamado Felix Felicis ;o) E o mais importante dos dois, eu diria. McLagan não é ninguém. Teve sua utilidade na história e some sem rastro.

- Grope, o meio-irmão de Hagrid aparecerá e estará mais controlado neste livro

O que vai ser importante; os gigantes provavelmente estarão do lado de Aquele-Que-Não-Deve-Ser-Nomeado e ter um gigante e meio ao lado de Dumbledore pode contar alguma coisa. Em português br o nome do irmão do Hagrid era Groupe, num era?

A cena em que ele aparece bem no finalzinho foi quase... comovente. Quase caí da cama de tanto rir, também.

- o Mr. Fudge, ministro da Magia será substituído e o mundo mágico estará em guerra

Ótimo. Cornelius Oswaldo Fudge é um pusilânime, um vendido como a gente diz por aqui. Ele foi o responsável por impor a personagem mais odienta e detestável à Hogwarts, Dolores Umbridge. Vá de ré, satanás de saias.
Haviam rumores de que Arthur Weasley seria o novo ministro, mas parece que a autora desmentiu. As apostas agora são de que a avó de Susan Bones seja a nova Ministra [ela é a bruxa justa no julgamento em A Ordem da Fênix].

Amelia Bones morre logo no primeiro capítulo, e o substituto de Fudge é outro pusilânime. Tia Jo parece não ter os políticos [e aqueles que vivem em seus gabinetes no Ministério] em grande conta. Sempre retratados como pessoas muito preocupadas com propaganda e aparências para serem de fato úteis à comunidade.

- Harry contará aos seus amigos mais próximos acerca da profecia

Lição aprendida também na Ordem da Fênix: dividir é multiplicar.

Nesse livro a amizade e a confiança foram exigidos mais do que nos outros.

- Harry terá direito a um pequeno romance neste livro, apesar de Cho Chang não ter nenhum interesse amoroso nele

Cho Chang é coisa do passado. O shipper da vez é com Gina Weasley!! Ou... ah, não pode ser pequeno nem pode ser outra. Harry e Gina são o casal perfeito!

As partes em que Harry percebe que sente alguma coisa por Ginny são tããããão fofas... Eu adorei!

- também saberemos o que aconteceu com Peter Pettigrew

Tomara que vire churrasquinho de rato.

Virou coisa pior. Mwhahuahuahua! Uma breve aparição no segundo capítulo e esqueçamos dele.

- agora que Lucius Malfoy está "ocupado", será a mãe de Draco, Narcissa Malfoy, que aparecerá mais vezes

Eu tenho uma birra com esse nome, Narcisa. Muitos brasileiros devem sentir a mesma coisa... Mas vai ser legal apostar qual atriz britânica vai interpretar a personagem no filme. Tem aquela que fez a Fiona em Quatro Casamentos e Um Funeral, coméra mesmo o nome dela...?

Eu nunca, nunca mesmo, tinha imaginado que ela fosse capaz de sentimentos profundos de amor, proteção e lealdade.

- mais informações sobre a família de Harry, incluindo os seus avós

Paternos [bruxos] ou maternos [trouxas]?? Também seria legal falar mais sobre a tia Petúnia.

Acho que perdi essa parte...

- a profissão dos pais terá uma grande influência na história deste livro e algo extremamente importante sobre Lilian Potter, a mãe de Harry, será revelado

Bão, ambos [Lilian e Tiago (br)/Lily e James] eram aurores, i. é, combatiam os bruxos das trevas, isso a gente sabe. A revelação prometida é aguardada desde O Prisioneiro de Azkaban, quando Remus Lupin diz a Harry que Lílian foi muito importante num momento em que todos o abandonaram.

Menos do que eu esperava.

- saberemos qual a forma do patrono de Snape e o seu maior medo que, pelas palavras da autora, será importante para o enredo

*Ai, ai, Prof. Snape...* O MEU maior medo é que ele termine sozinho [ou morto, conforme item 1]. Eu gostaria de vê-lo envolvido com a Tonks - tem gente que diz que a Tonks vai ficar com o Lupin, mas acho-a perfeita pro Snape.

Hm... perdi essa parte também? Lembro que o Patrono de Tonks apareceu, e os fãs do shipper R/T devem estar contentes com o casal. E de casais tivemos notícias de vários nesse livro: Bill [Gui] e Fleur, Ron e Lavender [Lilá] Brown, Ron e Hermione [quase], Remus e Tonks... além de Ginny e Dean e, enfim!, Ginny e Harry.

- mais factos sobre o nascimento de Voldemort serão revelados e que ajudarão a perceber o porquê de ele ser tão maligno

Ah, bom! Ser abandonado pelo pai não foi tudo, então.

Ah, isso foi legal! Bastante esclarecedor!

- saberemos a razão pela qual Harry e Voldemort não morreram quando este tentou matar Harry quando ainda era bebé.

Ué... não foi porque Lílian deu a sua vida para salvar a de Harry?

Aliás, a respeito disso, uma hipótese foi aventada numa comunidade do Orkut, dizendo que talvez a cicatriz de Harry seja o sétimo dos Horcruxes de Voldemort. Mas isso significaria que, enquanto Harry tiver a cicatriz... Uau.

Neste e no próximo livro, saberemos porque razão Dumbledore confia tanto em Snape, o porquê de Rowling matar Sirius Black no 5º livro, ainda mais sobre a inimizade entre Snape e Sirius e sobre a cicatriz de Harry.

De tudo isso, o que mais me interessa é o segredo de Snape! Tudo o mais é interessante mas tem alguma explicação mínima que seja nos cinco livros anteriores.

Não me convenceu, não me convenceu, não me convenceu. Deve ter algo mais por trás de tudo. Do motivo da confiança e do que aconteceu da página 566 em diante.

E descansem aqueles que acham que os livros do Harry Potter são grandes demais. O 6º livro será mais pequeno que o 5º livro.

Pelo que li em algum lugar, menor que o quinto mas ainda maior que o quarto. E sem figuras, o que continua por impressionar aqueles que dizem que criança não lê - tanto lê como analisa frase por frase, palavra por palavra, em busca de interpretações e pistas.

E agora vou ler as traduções genéricas.

Respondendo à Sweet



Eis aí o corujal aqui de casa... na verdade, o corujal é de minha mãe, ela é quem faz a coleção de corujas. Eu já contribuí com algumas delas. A que eu mais gosto é a que tem o relógio, e é feita de conchas.

Só de passagem

Olá, queridos, estou de passagem apenas para contar que ainda ando pelo capítulo 10 (o sono ontem estragou meus planos de avançar mais um pouco), porém pretendo dar um estirão neste fimde (se a prole deixar). Mas já sei mais ou menos que são Horncruxes, porque realmente fica difícil safar-me ilesa em meio a tanta informação, e já relaxei. Portanto, fiquem a vontade de falarem o que quiserem, spoilers, com letra branca ou não, afinal, pelo que vejo o Marcus me passará logo e a Lu já acabou o livro! Se é que a Mary também já não o fez. Bom, resumindo, sintam-se liberados. O pior (quem morreu e quem matou) já sei a tempo.

Perguntas: Marcus, que é isso junto ao livro na foto, uma máscara de coruja? Vem com o livro? HEHEHEHEHEH.

Amiga de Mary: e meu marido pensa que sou doida, fica reclamando do tempo que fico lendo. Ainda bem que não tô sozinha nisso.

Marcus: e Dunno? Acho que só na terceira que vez que apareceu entendi o que era.

Sobre traduções, agora tô me auxiliando no Half-Blood Prince, que tava mais rápido (se bem que chequei agora e o Pottermania já tem até o 23 traduzido) e a tradução achei melhorzinha. Li também um resumo capítulo a capítulo (não todo, óbvio, só de até onde estou) no blog desta brasileira que mora em Michigan, Luciana, bem legal.

quinta-feira, julho 21, 2005

Só mesmo no original...

Uma das boas coisas de se ler o Harry Potter no original é poder divertir-se com as nuances linguísticas dos personagens, coisa que, na tradução, se perde. Hagrid: "-I know, jus' like old times, innit?" Frases como essa, "yeh" ao invés de "you" e "ter" ao invés de "to" são apenas alguns exemplos, de como fica agradável a leitura no original. Realmente, uma vez aberto o livro, é difícil fechá-lo.

Diálogo corporativo

*Rolando de rir do e-mail da Mary!!*

Lembrei de um diálogo de hoje de manhã:

R: Acho que tou com TPM, irritada, com vontade de comer alguma coisa, um chocolate...

L: Você tá é dementada.

Finalmente!



Até que enfim! Agora vou começar a ler, já que Naomi e as outras já estão bem adiantadas! Demorou mais chegou!

Temor

Restam pouco mais de 80 páginas para terminar agora... e tou morrendo de medo de continuar. Porque eu sei quem morre e eu sei quem mata [e sei o que são Horcruxes também, hohohoho!!], e depois que acabar só teremos a conclusão daqui a 2 ou quem sabe até 3 anos.

Mudande assunto, no site Omelete tem uma resenha sobre o livro - mas cuidado! Há spoilers lançados a torto e a direito, tanto do livro 6 quanto do 5.

Ah, excluí um dos sites de capítulos traduzidos ao lado, os demais parecem estar OK... O PotterMania esteve indisponível por exceder o limite de tráfego de dados mensal, mas na hora que cliquei estava acessível de novo ;o)

Talvez exclua o Draco Malfoy mais tarde, ele parou no capítulo 6. Vamos ver se empacou mesmo... Mais divertido é o título da nota em BlueBus: "Harry Potter pirata, quem diria, já está na internet". Noffa, quem diria!

Update: Essa é legal, do Omelete. "[...] a maioria dos compradores de Harry Potter também adquiriu pelo menos um outro item na mesma compra, a maioria livros dirigidos ao público adulto que estão fora das listas de mais vendidos, justamente os itens que dependem da presença dos compradores dentro das livrarias por algumas horas. As compras provaram que as livrarias têm motivos para investir nas festas e eventos que cercaram o lançamento de cada volume de Harry Potter."

quarta-feira, julho 20, 2005

Legal, Naomi! O meu, nada ainda!

Olha só: Agora são 15:05hs, e nada ainda...

AAAAAAAAAAAAH!

Chegou ontem à noite 8o)))

Li até metade do capítulo 12, nonde tem uma frase que deita por terra a justicativa de Read Wyler para traduzir Half-Blood por Bastardo, Morganático, Whatsoever: [arraste a partir daqui para ler] "The Death Eaters can't all be pure-blood, there aren't enough pure-blood wizards left," said Hermione stubbornly. "I expect most of them are half-bloods pretending to be pure. It's only Muggle-borns they hate, they'd be quite happy to let you and Ron join up."

Tou troncha de vontade de comentar capítulo por capítulo, mas vou aguardar até terminar... Enquanto isso, vamos à caça das traduções genéricas! [E se a gente lançasse um feitiço Inferius ni quem fecha os sites com as traduções, hein hein hein? Que cês acham?]

PS: Por enquanto só precisei de uma das três trufas de chocolate da foto, mas ainda faltam 380 páginas...

Vrruuuummmmm

Na mesma velocidade em que os livros estão sendo vendidos - apenas nos EUA foram 6,9 milhões nas primeiras 24 horas, e a previsão é que de no mundo todo esta cifra tenha alcançado a casa dos 10 milhões (Folha) - os sites tem sumido da rede. Mais pressa que isso só na Fórmula 1. Está sendo muito mais rápido que no livro 5: recordo que muito tempo após o lançamento consegui o livro completo traduzido numa página que aparentemente desta vez não se arriscou a colocá-lo - também depois tiraram a cópia do ar. Pena é que alguns eram bons sites, bem atualizados, e vamos ficar privados de todo seu conteúdo por conta das traduções. Assim foi com o PotterMania. Bem fizeram e fazem os que escolheram descartáveis blogs para armazenar as traduções: apagando um, cria-se rapidamente outro.

Falando de velocidade ainda, Mary, você é uma bala, hein? Ah, e o Half-Blod Prince (link ao lado) ainda tá de pé e contêm até o capítulo 17. E que dizer de Lu, que, nem consegui terminar este post, já leu em uma noite 12 capítulos. DOZE! IN ENGLISH! Bom, ontem resolvi não mais ficar me dividindo entre a responsabilidades acadêmicas e o prazer da leitura, dedicando-me full-time a ler o HP6 em meu pouco tempo noturno livre. Para não morrer de agonia.

Apesar disso, entretanto, inversamente proporcional a ligeireza das colegas está a da minha leitura. Tô na começo do 6, e a média é de 1 a 2 (caps.) mesmo, por dia. Também estou a descobrir que meu inglês não é tão pior que o daqueles que tem traduzido o livro. Afora nas descrições (mais constantes nos primeiros 4 capítulos), consigo me sair bem. Nas dúvidas me reporto as traduções, mais por preguiça de folhear o dicionário.

Os dois primeiros capítulos foram para mim muito reveladores, em comparação aos 3 seguintes. A Jo mudou realmente a forma como estrutura o livro, como alguns usuários da comunidade do Orkut Grimauld Place, n° 12 comentavam. Não há mais aquele esquema alongado harry-sofrendo-na-casa-dos-tios/harry-indo-para-a-toca/harry-indo-para-a-escola. Digo, há, porém com boas variações.

Ai, meu Deus, agora que soube que Lu já tá no doze, tô me coçando para findar o meu. Seria bom para todos, voltaria logo a minha dissertação. Senhor, afastai-me da leitura em potuguês, livrai-me...

Quando vamos começar a falar abertamente da história de Half-Blood, hein? E que comando ponho prá fonte ficar branca?

A Odisséia do meu livro - Parte 2

Hoje pela manhã, de acordo com o site dos correios, ele estava em Benfica - RJ e tinha sido encaminhado para Nova Friburgo, finalmente. São duas horas e quarenta minutos do Rio para cá. Então, creio que chega hoje à tarde, vamos ver...

terça-feira, julho 19, 2005

A Odisséia do meu livro - Parte 1

E espero que seja a única! Parte 1 e só! Meu livro saiu do depósito da Saraiva dia 18, chegando na Vila Guilherme-SP às 12:15; Foi encaminhado no mesmo dia às 16:59 para a Vila Maria, chegando lá às 22:19, quando foi encaminhado para Benfica-RJ. E quando chegará aqui em Friburgo? Espero que hoje, ainda... Como sei disso? É fácil. A Saraiva disponibiliza o número do sedex, e ainda coloca o link direto para o acompanhamento nos correios. É só clicar no link que vc sabe onde seu sedex está.
Se quiser acompanhar seu sedex, é aqui.

Nova seção

À direita, linques para sites, fóruns, blogues que estâo a dispor a tradução genérica [ou tosca, como diz a Mary] dos capítulos de Harry Potter and the Half-Blood Prince.

Do mesmo modo que aconteceu na época da Ordem da Fênix, alguns são fechados assim que as otoridades os descobrem, aparatando em outro lugar. O Marcus tinha me passado ontem um linque com os capítulos em inglês, que eu ia adicionar à lista, mas ele já apresenta Erro 404 - Page Not Found :o(

So desu ne, me avisem dos sumiços e aparições, plis...

O pessoal do site Herói pôs no ar a primeira resenha sobre o livro [spoilers free]. E o correio ainda não me entregou o livro... Aaaaargh! [O chocolate já está aqui.]

segunda-feira, julho 18, 2005

Enquanto o livro que encomendei não chega

eu vou pesquisando pela web a fora. No domingo, assisti ao "Madagascar", que tem várias referências a outros filmes. Quando ia entrando na sala do cinema, um cartaz próximo à lanchonete me chamou a atenção: era o anúncio de "O Cálice de Fogo" que estréia em novembro, estréia mundial. Resolvi, então, assistir ao trailer (não passou antes de Madagascar). Quem quiser dar uma olhada, é aqui.

Diferenças

Folha: "[...] fãs dispararam pelos corredores com o livro na mão, tentando descobrir que personagem havia sido morto no sexto volume da série. Alguns já sabiam de antemão que o segredo estava nas páginas 606, da edição americana, e 566, da britânica."

Marcus, a capa da edição americana é aquela verde, e tem 652 páginas por causa das ilustrações extras da Mary GrandPre, que foi a que a Sweet comprou. A edição infantil britânica é esta ao lado [a que eu comprei - e tou no aguardo... cadê a kombi do correio que num chega??], e tem a edição britânica adulta em tons de lilás com um livro de P-p-p-p-poções Avançadas sobre a mesa. *Snifs*

PS: Gostei da idéia de deixar uns chocolates do lado, enquanto estiver a ler o livro...

Postado para o cliente


Assim está no site da Saraiva. Ok, continuo aguardando. Creio que até amanhã chega. Estou cheio de curiosidade aqui, ainda mais lendo o post "Depoimento", da Mary. Agora é só esperar a coruja chegar.

Mudando de assunto: mas peraí: a edição americana tem um capítulo a mais que a inglesa? Qual que eu comprei? Accio capítulo que falta! Assim não vale! Será que eu entendi mal? Ah, não brinco mais! :(

domingo, julho 17, 2005

Spoil-free

Ó, céus, o que significará o comentário abaixo, da Mary?? *roendo as unhas*

Enquanto isso, na Sala de Justiça...

Não é spoiler, visto que foi publicado na página de Tia Jo - mas como lá é cheio daquelas coisas em fréshi que não deixam arrente ligar, vai o linque do site HPana mesmo. Nele se perguntam como os membros da Ordem da Fênix comunicam-se uns com os outros. Tia Jo disse que isso foi respondido já no Cálice de Fogo: [arraste a partir daqui para ler] eles se comunicam através de seus Patronos! As vantagens desse meio de comunicação inventado por Dumbledore são muitas: os Patronos são à prova de Artes das Trevas, não são detidos por barreiras físicas, cada um é único e distinto, não restando dúvidas sobre qual membro é o autor da mensagem, nenhum membro pode conjurar o Patrono de outro e não é necessário carregar nenhum instrumento evidente para conjurar um Patrono.

Muito melhor que e-mail, eu diria.
;o)

Agora, quanto à portagem dos capítulos traduzidos... Tenho procurado os linques nas comunidades tanto do orkut quanto do gazzag [e, não, também num recebi nada no meu gmail vindo da comunidade de tradução], mas por enquanto só tenho visto no site que você indicou, Mary, o Pottermania - primeiro saem as sem revisão, e daí um pouco as revisadas... E tenho resistido com muito esforço a ler :oD Meu exemplar *deve* chegar amanhã de manhã. *volta a roer as unhas*

Para Mary



Ah, agora sim. Obrigado. E olha que revirei "Ordem da Fenix" e não achei a palavra lá... ok, vamos voltar aos nossos estudos: Quem matou Sírius Black? Vale responder no livro de visitas, gente!

*Nham*

Pessoal, vejam essa foto de um linque enviado pelo Guilheme: o garoto não se contentou com um, e comprou as duas edições! A britânica e a americana.

Tanta coisa pra comentar/perguntar dos postes docêis... xeu ir lá no LV.
;o)

Update: Nem comecei a ler o HP6 e já tou doida atrás de notícias do HP7. Segundo o site Leaky Cauldron [linque ao lado], Tia Jo vai começar no fim do ano e deve levar uns 2 anos para terminar. Está na entrevista que ela concedeu ontem ao garoto que ganhou esse prêmio por ser considerado o fã nº 1 de Harry Potter no Reino Unido.

Agora, quanto à questão da tradução do título, parece que podemos ter surpresas...

LINDO!!!!!!!!!

Estou encantada com a edição americana de HP6.

Sim, comprei ontem lá na Cultura. 69,90 em 3 vezes no cartão. Foi um bom negócio considerando a qualidade da edição que tenho em mãos. É lindo o livro, é outra coisa comparada aos livros 1 a 5 que tenho em português, da Rocco. A capa dura é bela, o papel não chega nem aos pés, as ilustrações te introduzem ao mundo de Hogwarts. Um livro para a posteridade.

Clarinha ficou meio decepcionada ao verificar ser em inglês, mas não se deixou abater. Está ali com os primos decalcando as capas dos livros em português. E conseguiu traduzir "The Other Minister", não é sabida?

Não poderei responder teu enquete, Marcus. Se alguém visitou o Maio sabe porque: é do que tratava o tal spoiler que li sem querer na comunidade do orkut o tema da pesquisa. Afe, que reiva me deu.

Falar em comunidade do orkut, acho que a tiraram do ar. Não a encontro mais entre minhas comunidades. Valeu pelo novo link, Mary. Vai ajudar a leitura desse aqui.

Enquete! Participe!


sábado, julho 16, 2005

Ainda esperando meu livro


Está frio aqui na serra. Aguardo a chegada do Haroldo dos Potes. Lembro que alguém chamou Harry Potter de Haroldo dos Potes. Já me disseram que no Canadá, chamaram-no de Harry's pot! Agora falando sério (valeu, Chico!), não sei se vocês concordam comigo, mas achei os livros, principalmente do terceiro em diante, bem sérios, se compararmos com os filmes, que ficaram mais infantis. O sexto livro vem em duas edições, uma para crianças e outra para adultos, mas nada a ver com isso. A edição infantil vem com ilustrações, conforme vi pela internet a fora. Não vejo a hora de assistir ao filme "O Cálice de Fogo" que, se for fiel ao livro, pode ser bem "assustador". Basta ver a cara do ator que fez o pai do Malfoy em "A Câmara Secreta", que quase lança um AVADA KEDAVRA no Harry (fato que não acontece no livro), sendo impedido a tempo pelo elfo doméstico. Revejam o filme. Está lá. Ódio puro. Ele chega a pronunciar o "AVADA". Agora, deixa eu parar de falar em filmes e livros passados antes que a batatinha me dê um passa-fora! Até outra hora.

Estréias

Estréia nas livrarias o Harry Potter e o Príncipe Mestiço, estreio eu aqui no Cozinha da Dona Lu. Que chique. Agradecendo de imediato à Linda Lu pelo convite. Espero dar conta do recado. A companhia não podia ser melhor: Mary, Bruna e Lu, velhas amigas blogueiras, e Marcus, que conheci agora mas de quem já tô gostando. Ser pottermaníaco é um bom indício.

Ah, eu até que me viro em cozinha. Dona de casa não consegue escapar, mesmo com secreta.

Bom, li sim um mal traduzido primeiro capítulo. Fiquei surpresa. Comentamos quando vocês lerem, né? Ele veio de um post na comunidade orkutiana Tradução de Half-blood prince, que foi retirado posteriormente. Parece-me que agora sim postaram a tradução realizada pelas pessoas do grupo, vejamos se é melhor. Pode não ser, pois as pessoas ali estão um tanto descontroladas com a emoção da estréia, e surgem e desaparecem a toda hora tópicos. De qualquer maneira, parece (hehehehe) que me decidi, e tenho que correr: tenho um aniversário às 18:30 (sobrinho-afilhado-pestinha), mas antes devo passar na Cultura para pegar meu exemplar. Nem sei muito bem porque, acho que também por causa desta "panelinha". Se não rolar hoje, deve rolar segunda. Escapo do frete, assim.

Consta na comunidade também um link para o livro em inglês. Não sei como essas pessoas conseguem ser tão rápidas com scanners. De qualquer modo, não chequei, pode ser a tal cópia que Mary citou. Minha experiência com leituras de HP em inglês e via micro não foi boa.

Não fui a nenhum evento. Creio que entendera que seria hoje, mas olhei no site e não havia mais nada. Deve ter sido ontem.

Tchau, vamos ver se rola HP hoje. Depois conto.

Lançamento mundial

BBC: "O sexto livro da série de aventuras do mago mirim Harry Potter teve seu lançamento mundial neste sábado.
Para marcar o lançamento de Harry Potter e o Príncipe Mestiço, diversas livrarias abriram durante a noite e realizaram eventos temáticos ligados ao livro e a seu protagonista.

Em várias cidades, fãs fizeram filas nas portas de livrarias ao longo da madrugada. A obra foi lançada exatamente um minuto após a meia-noite.

No Brasil, muitas livrarias abriram durante a noite para lançar a obra, mas em sua edição original, em inglês. Ainda não há data prevista para o lançamento da edição brasileira de Harry Potter e O Príncipe Mestiço."

E aí, alguém foi numa das festas programadas para o lançamento? Mary em Salvador, Sweet em Recife, Marcus no Rio, Bruna em SP? [Já botaram reparo que sou a única que mora no meio do mato numa cidade que nem tem livraria, né? Pois é.] Eu num tive coragem de ler ainda as traduções ou mesmo a página em inglês escaneada no site do HarryLatino [linques ao lado], embora continue agoniada pra ler...

Mas cês botaram reparo que a maioria das notícias brasileiras dá como certa a tradução de Half-Blood Prince para Príncipe Mestiço? Bru, na qualidade de tradutora/revisora, que que pensa a respeito??

Cá estou eu!


Aceitei o convite da Batatinha para fazer parte aqui da cozinha. Bom, eu sei fritar ovos. Já é um bom começo. Mas vamos ao que interessa: Meu HP deve chegar por volta de terça ou quarta feira, se a coruja não se perder por aí. Obrigado pela confiança, Naomi. Alô, Maria! Ah, alguém conhece o feitiço "Aceleratus Encomenda"? Não? Então meu livro vai demorar mesmo...

sexta-feira, julho 15, 2005

Duas em uma


BBC: "O lançamento mundial do novo livro da série Harry Potter, Harry Potter and The Half-Blood Prince, marcado para a 0h deste sábado, está sendo considerado o maior evento literário do ano."

Eu diria mais um evento de marketing, mas - enfim...

BBC: "A segurança foi reforçada para o lançamento do sexto livro da série Harry Potter, com a adoção de medidas rígidas para impedir o vazamento de qualquer informação desde que a autora JK Rowling começou a escrever a história."

Falta pouco, agora - mais dois dias pra mim.

Atendendo a pedidos

Agora com Livro de Visitas.

-1

Tão próximo do lançamento oficial já surgiram livrarias e farmácias que venderam *sem querer* o sexto volume da série Harry Potter antes do prazo - correndo o risco de ficar de fora da lista de lojas que receberão o sétimo [e último] volume como punição. Aposta arriscada. Outras lojas [Barnes&Noble, por exemplo] mantém os livros ainda encaixotados dentro de salas trancadas até o lançamento oficial: à zero hora de 16/7 em Londres. O serviço de correio Royal Mail contratou 150 caminhões extras para a entrega dos livros - bem que eu gostaria de saber qual vai ser o esquema adotado pelas Lojas Americanas...

Uma festas de lançamento estava programada para acontecer na estação King's Cross, de onde sai o expresso para Hogwarts na plataforma 9 3/4 [ou 9 1/2, segundo a tradutora Read Wyler], mas foi transferida para Wimbledon depois dos ataques terroristas. Menos traumático será o lançamento em Brisbane, na Austrália, nonde uma rádia local fará a leitura non-stop de "Harry Potter and the Half-Blood Prince" com voluntários - iniciativa muito legal, mesmo levando-se em consideração que o lançamento de audiobooks [e, se não me engano, a da edição em braile também] será simultâneo.

Em todo caso, falta muito pouco agora para o fim da agonia da espera. A contracapa da edição infantil britânica já está online [spoilers!!, traduzido aqui] - assim como a capa da edição de luxo da americana Scholastic [sem spoiler].

Enquanto a tradução não-oficial está na boca do forno [primeira página já publicada na comunidade], vale dar uma espiada na matéria do Folhateen de segunda passada e responder o teste de 5 perguntas sobre seus conhecimentos da série para medir o quanto é fã [eu acertei duas questões, a 2 e a 3]. A continuação da matéria é restrita para assinantes daquele provedor lá e é uma entrevista com a tradutora Read Wyler. Ou, em inglês, o especial do jornal USA Today. Ou, ainda, dar uma espiada no que parecem ser a primeira página dos dois primeiros capítulos e os nomes dos primeiros 17 capítulos - podem dar uma dica do que se passa?

Isso, é claro, se resolver desobedecer às recomendações papais. Do papa, sim, não do seu pai - que, aliás, pode recuperar 5 dos 18 dólares que vai pagar por um exemplar da Scholastic [valor cotado na Amazon], se vender seu exemplar usado. Outro que não segue a recomendação papal é o professor de Física de uma universidade de Maryland, EUA, que usa os livros da série para ensinar ciências.

Sweet e Mary e Sama-san, este é o último poste que publico sobre HP and the Half-Blood Prince aqui - até sair a tradução oficial, pelo menos ;o) A partir deste momento, tudo que tiver a comentar a respeito será feito na Cozinha [tá bem cru ainda, vou ajeitar no fim de semana, espero].

segunda-feira, julho 04, 2005

-11

Apesar de ter menos páginas que o volume anterior [608 de Half-Blood Prince contra 766 de Order of the phoenix pela edição da Bloomsbury - sim, há diferença entre as edições britânica e a americana Scholastic, que indica 672 páginas para HBP - 64 a mais que a edição britânica original], o sexto livro da série Harry Potter terá 117 personagens com fala - isso sem contar os que são apenas mencionados. Cá entre nós... tem que ser muito fã pra caçar um por um, néãm? O mesmo tipo de fã que deve ter ficado doido para trabalhar numa das livrarias que já recebeu as primeiras caixas com o livro [as fotitas são da edição americana com capa ilustrada por Mary GrandPré e que também são as que a brasileira Rocco adota. Alinhais, um cara chamado Matthew A. Cohen deu uma explicação ótima para essa capa: como a ilustradora gastou todo o azul na anterior, desta vez teve que usar verde - e será que no sétimo será rosa? Ele tem umas tiradas ótimas!].

Fora do escopo da contagem regressiva para o livro, uma notícia dá conta que o Oxford Primary Dictionary usará citações dos livros de J. K. Rowling para explicar o uso de três palavras: insolent, haphazardly e malevolent. Na mesma matéria inda se menciona outro autor britânico de séries fantásticas [é algo na água que eles bebem, só pode ser!], Philip Pullman, de Fronteiras do Universo - que estou a empurrar com a barriga pra começar a ler apenas porque a cópia que tenho é digital. Síndrome de Leo Lopes? Em todo caso, a escritora espanhola Ana Maria Matute, de 80 anos, declara gostar muito dos livros da série Harry Potter: "Não são bem escritos, mas devolvem as crianças à leitura".

Voltando ao tópico, eis uma lista dos títulos já definidos ao redor do mundo:

Harry Potter and the Half-Blood Prince
Harry Potter y él Príncipe Mestizo [Espanha]
Harry Potter et le Prince de Sang-Mêlé [França]
Harry Potter und der Stein der Weisen [Alemanha] [eu acho... digo, tenho certeza do idioma, mas não do título]
Harry Potter e o Príncipe Meio-Sangue [Portugal]
Hari Poter i Polukrvni Princ [Sérvia]
Harry Potter en de Halfbloed Prins [Holanda]
Harry Potter Og Halvblodsprinsen [Dinamarca]
Harry Potter és a Félver Herceg [Hungria]

No Brasil, ao contrário do que eu havia comentado, ainda não se definiu qual será a tradução do título. Portanto, *pode* ser Bastardo, sim. A questão das traduções de HP pelo mundo é até tópico no Wikipedia.